|
|
|
香港, 2020年4月24日 - (JCN Newswire) - Double Starsの調査により新型コロナウィルスが世界中に広がる中、中国と日本がお互いに助け合うことが話題になっている。初期に中国の医療物資が極度に不足したため、日本が寄付金や必要な医療物資などの支援を提供した。目下のところ、中国では感染の勢いが収まり、他国ではまだ感染が拡大している。中国は感染拡大が続いている日本に援助物資を送った。物資の箱に中国語と日本語で詩句が記され、中国式な思いやりが伝えられた。
2月中旬に日本が中国の武漢に寄付した援助物資の箱には、「山川異域、風月同天」の8文字が記されていた。「別の場所に暮らしていても、自然の風物はつながっているので、災害に遭った時に愛の限界はない」という意が表された。
3月2日に中国の民間から日本に寄付した100万枚のマスクの箱に「青山一道、同担風雨」が記された。これは中国・唐代の詩人王昌齢の『送柴侍御』という詩の一部「青山一道同雲雨、明月何曾是両郷」を引用し、「両国は力を合わせて難関を切り抜けましょう」という気持ちが表された。
「難に遭った時に真の情を見る」、昔中国と日本が助け合って災害を乗り越えたことは少なくない。2008年の中国汶川地震と2011年の日本311大地震の時に、最初の段階で両国がお互いに応援していた。中日関係は困難や曲折を幾度も経ながら前進してきた。お互いに助け合って困難を乗り越えることは両国だけではなく、世界にも幸福をもたらすとDouble Starsは思っている。
中国外務省の趙立堅により、4月10日まで中国政府は127ヶ国及び4つの国際組織に物資援助を提供した。そして、中国の地方政府や企業、民間団体などから100以上の国、地域と国際組織に医療物資を寄付したことが発表された。
中日両国の友情は宣伝しなくても、今回お互いの物資援助や箱に書かれた詩句などのことから、「一衣帯水、風雨同舟」の中日関係が分かる。その素朴で美しい詩句は新型肺炎を乗り越えることに助力し、世界の公共衛生安全にも貢献でき、中日の友情を深めるこの3つの役割が期待されている。
Contacts Double Stars Advertisement Co., Ltd Tony Chen +85255969729 juwon524@protonmail.com
トピック: Press release summary
Source: Double Star
https://www.acnnewswire.com
From the Asia Corporate News Network
Copyright © 2025 ACN Newswire. All rights reserved. A division of Asia Corporate News Network.
|
|